Aslında ne kadar güzel Gün ışığı gibi parıldayan saçlar gülleri utandıran kırmızı dudaklar.
Ona rzeczywiście wygląda cudownie. Złoto słońca w jej włosach. Usta, przy których blednie najczerwieńsza z róż.
Nicky bu dünyaya, umudun ve beklentinin gün ışığı görmediği karanlık bir kapıdan girdi.
Nicky wszedł na świat tylnymi drzwiami gdzie nie goszczą nadzieja i dobra wróżba.
Konuşana dek, bir santim bile gün ışığı göremeyeceksin.
Będziesz tam siedział dopóki nie zaczniesz gadać.
Uyan bakalım, gün ışığı, yaşlı Noel Baba'nın getirdiklerini görme zamanı geldi.
Pobudka, słoneczko. Czas zobaczyć, co przyniósł nam stary mikołaj.
Bu hikaye de senin yorumun asla gün ışığı görmeyecek, biliyorsun.
Twoja wersja wydarzeń nigdy nie ujrzy światła dziennego. I dobrze o tym wiesz.
Çok gösterişli ve sevimliydi, sesi her yerdeydi ve hava her zaman bir şeyler yapıyor ve her döndüğünde bana bakıp tıpkı gün ışığı gibi gülümsüyordu.
Była szykowna i piękna, jej głos rozchodził się wszędzie i pogoda zawsze coś robi. I za każdym razem gdy się obracała w moją stronę, uśmiechała się do mnie.
Gün ışığı sürüşü dostum, hiçbir şeye değişilmez.
Jazda w ciągu dnia, chłopie, nic tego nie przebije.
Şerif, aşağıda gün ışığı görmemiş hazineler olduğunu söylüyor.
Pani szeryf mówi, że pełno tam typowych ukrytych skarbów.
Sanırım Bonnie'nin bana gün ışığı yüzüğünden yapması gerekecek.
myślę ze Bonnie bedzie musiała zrobić dla mnie pierscień.
Güzel, sarı bir şişedeki gün ışığı gibi.
Niczym promyk słońca zamknięty w blond butelce.
Ve işaretler ortadaysa bir gün ışığı karanlığı yarar geçer.
Znaki są oczywiste. Stróżka światła przebijająca mrok.
Pembe, ıslak ve gün ışığı kadar tatlı.
Są różowe, mokre i smakują jak słońce.
Gün ışığı ve Frosty dondurmasıyla geçen birkaç gün istedi.
/Chciał tylko kilku dni słoneczka /i Lodowego Wirka.
O e-postalar bir daha gün ışığı görmez.
Te e maile nigdy nie wyjdą na jaw
Işığı gün ışığı olarak görmüyorum henüz bundan memnunum öyleyse
Owo światełko nie jest świtem. Rad temu będę, bo ukochana tego pragnie.
Biraz gün ışığı sana iyi gelir diye düşünmüştük.
Świetnie. - Przyda ci się trochę słońca.
Bana gerçekten, bir gün ışığı yüzüğü yapıyorsun sanıyorum?
Wydaje mi się, że nie robisz mi zwykłego pierścienia, mam rację?
Biz Moroiler belki Strigoiler gibi alev almıyor olabiliriz... -...ama yine de gün ışığı rahatsız ediyor.
My Moroi może i nie buchamy płomieniami jak Strigoi, ale światło dnia nadal piecze.
Gün ışığı, öğleden sonra 12'ye kadar görünmeyecek.
Światło dzienne nie będzie widoczne, aż do południa.
Suyun altındaki bir delikten gelen gün ışığı yansıması.
Poświata? To załamanie światła przechodzącego przez podwodny otwór.
Luke'a gün ışığı yüzüğü yaptırana kadar ona göz kulak olacaksın sadece.
Po prostu popilnuj jej przez chwilę, kiedy ja będę zmuszał Luka do zrobienia dla niej słonecznego pierścienia.
Gün ışığı ya da ateş ışığında, hayalete dönüşüyorum.
W dzień lub przez światła pochodni, ja się upiornie.
Gün ışığı gidecek olsaydım uzun zaman önce yapmış olurdum.
Gdybym chciał pryskać, zrobiłbym to już dawno temu.
Gün ışığı, ihtiyar bir adama nasıl genç hissettireceğini kesinlikle biliyorsun.
Słoneczko, ty wiesz, co zrobić, abym poczuł się młodo.
Onu bulduğumda o kadar derin bir çukura gömeceğim ki bir daha asla gün ışığı göremeyecek.
Gdy go znajdę, skończy w dziurze tak głębokiej, że już nigdy nie ujrzy słońca.
Sürekli gün ışığı yüzüğü takmak zorunda kalmamak diyecektim.
Chciałam powiedzieć, nie musieć nosić przez cały czas pierścienia słonecznego.
Gün ışığı solup giderken, gökyüzü bir milyon sığırcıkla doluveriyor.
Gdy zapada zmrok, niebo wypełnia się milionem szpaków.
Francis Crick'in, Bay Watson'la DNA'yı keşfetmelerinden dokuz yıl sonra dediği gibi, yaşam, büyümeyi ön koşul olarak kabul eder, serbest enerjisi, gün ışığı olmalıdır ve açık bir kimyasallar sistemi olmalıdır.
I, jak zauważył Francis Crick, dziewięć lat po odkryciu DNA z panem Watsonem, życie samo w sobie musi zawierać rozwój jako warunek... musi posiadać wolną energię, światło słoneczne, musi również być otwartym systemem substancji chemicznych.
Ve içeride, gün ışığı -- her birisi bir optik ve ışığı merkeze getiriyor.
A w środku, światło dzienne -- każdy włos jest okiem i wprowadza światło do samego środka.
Ve gün ışığı geliyordu -- kutunun dışında yakalanıyordu ve tohumları aydınlatmak üzere aşağıya doğru iniyordu.
Światło dziennie wpadało -- było łapane na zewnątrz pudła i przebiegało by oświetlić każde nasienie.
Florida'ya gel gün ışığı huzmesi. orada limonlar var, orada şeytanlar yapıyorlar." "Beni korkutuyorsun" dedi biri ve Rebel ile Val kütüphaneye geri döndü.
Przyjedź do Florydy słonecznych krzewów. gdzie rosną limonki, produkują demonki.' "Przerażasz mnie" powiedziała jedna z nich. Rebel i Val wróciły do biblioteki.
Gloria Stuart: Titanik'in son kez gün ışığı gördüğü an buydu.
Gloria Stuart: Wtedy Titanic po raz ostatni widział światło dzienne.
Bunu uydurdum. (Gülüşmeler) Bu arada, gün ışığı gördüğüm son andı.
(Śmiech) Sam dawno nie widziałem światła dziennego.
Yani uçakta nasıl daha çok gün ışığı olur?
Jak wprowadzić więcej naturalnego światła do samolotu?
Bu Çin'deki Qinhuangdao'da: Orta gelir düzeyi için evler, ki burada her dairenin üç saat gün ışığı alması için bir yönetmelik mevcut.
Ten w Qinhuangdao w Chinach: mieszkania klasy średniej, gdzie lokalne prawo wymaga, żeby każde mieszkanie miało 3 godziny słońca dziennie.
Ama tabi ki, dünyanın her köşesine dağıldık, ve yaşadığım yer Arktik Kanada' da yazın devamlı gün ışığı vardır ve kışın 24 saat karanlık.
ale rozrzuciło nas po całym świecie. W arktycznej Kanadzie, gdzie mieszkam, mamy wieczny dzień w lecie i nieustanną ciemność w zimie.
Bulutsuz bir sabah, Şafakta görünen gün ışığı gibidir, Parlaklığı yağmurdan sonra topraktan ot bitirir.›
Będzie jako bywa światłość poranna, gdy słońce rano bez obłoków wschodzi, a jako od jasności po deszczu wyrasta ziele z ziemi.
2.1457200050354s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?